力圖亞洲軟件本地化流程:
1、計劃和評定
我們耐心聆聽您的需求,然後和您共同指定詳細的工作實施計劃,詳細地告訴您我們什麽時候可以完成哪些工作,並在什麽時候可以完工。同時我們根據專業知識告訴您開展具體工作需要考慮的法律和文化因素。
2、從原始檔案中提取/重新組合需要翻譯的部分到可以翻譯的格式。
當所有的問題在工作諮詢階段被確定和解決後,我們運用不同的軟件從您的軟件産品中提取,並重新組合軟件中需要翻譯的部分。
3、測試
當我們把完成的翻譯部分重新整合到您的軟件産品後,我們的程式設計師和翻譯將進行功能和語言測試。
-- 回歸測試和除錯
-- 在用戶端的建設環境下確認本地化因素和問題
-- 本地化結果截圖
-- 用戶介面測試
-- 創建錯誤報告或者資料庫
-- 質量保證測試
我們的技術程式是模板式的,其中包括了大量的質量控制工作。所有的軟件本地化工作都是在一個保證一致性和以質量爲中心的工作框架下完成。質量和工作流程能夠根據客戶的工作環境來適應整合到一起。在整個本地化的過程中的每一個環節我們在中國和香港的管理和工作人員通過我們的質量保證程式來一起協調工作、控制每一個生産環節中的質量問題。
力圖亞洲在這裡協助您完成您的軟件到中文、日語、韓語、越南語、泰語、馬來語、老撾語、印尼語和緬甸語的本地化工作。
我們的服務

我們的專注
